domingo, 10 de janeiro de 2010

Pourquoi et comment l'Art du théâtre se prête à la mise en scène de la séduction?

À Maria

MARIA: Não é isso, não é isso; é que vos tenho lido nos olhos... Oh! que eu leio nos olhos, leio, leio!... e nas estrelas do céu também-e sei coisas...

in Frei Luís de Sousa de Almeida Garret, Acto I, cena IV

INÊS: J'ai ton goût, puisque tu me plais. Regarde-moi bien. Souris-moi. Je ne suis pas laide non plus. Est-ce que je ne vaux pas mieux qu'un mirroir?
ESTELLE: Je ne sais pas. Vous m'intimidiez. Mon image dans les glaces était apprivoisée. Je la connaissais si bien... Je vais sourire: mon sourire ira au fond de vos prunelles et Dieu sait ce qu'il va devenir.

in Huis Clos de Jean-Paul Sartre, scène 5

Mil e uma gotas no vidro da minha janela, vejo o meu reflexo. Reflexo reflectido pelas gotas, raio incidente do meu olhar. Expressão triste, olhar inquieto, sinto-me feliz!

VIVO.

1 comentário: